赛迪网 > 资讯中心 轻松IT > 文章
  IT资讯搜索
 
IT产品搜索
· [专题] “人肉搜索”大揭秘
· [专题] 用科技抵抗灾害 赛迪网动员IT企业援助灾区
· [专题] 微软购雅虎彻底破产 称雅虎不值钱
· [热点] 特别策划:带您走近无线城市
· [热点] 反垄断法实施 只反垄断不反做大做强
· [热点] 马云抛出“过冬论”互联网将遇寒冬?

网友发帖曝最剽悍翻译 贵阳译成昂贵的太阳

发布时间:2008.05.08 07:52     来源:北京晨报    作者:

见过翻译出错的,但还没见过错得这么离谱的。前日有网友发帖,揭露了成都铁路局贵阳客运段上错误百出的中英文对照标牌。该帖展示的中英文标牌错误低级到令人震撼的程度。

5月5日,有网友发帖,讲述自己五一在贵阳客运段列车上的奇特见闻。该网友在帖子中展示了列车上的五幅中英文对照标牌,标牌中翻译错误令人啼笑皆非。

在帖子最后,该网友特别指出了其中最令人叹为观止的错误:贵阳——theexpensivesun。如此明显和低级的错误令众网友无不“顶礼膜拜,俯首称臣”,大家直呼这翻译真是太牛,太猛,太剽悍。

据记者判断,这些中英文标牌的翻译是当事人按照词典或者软件上的解释,一个字一个字对照,生搬硬套翻译过来的,更别说达到翻译的标准“信,达,雅”了。

6日,针对该列车上出现的标牌错误,成都商报记者向成都一外语学校校长叶建民先生请教。叶先生无奈地表示,这样的翻译还是头一回碰见,简直就是错得一塌糊涂。不管是用词,还是语法,完全乱套。如果把中文抹去,完全不明所以。就拿其中最不可思议的翻译贵阳“theexpensivesun”来说,中国地名就该使用拼音,有初中水平的英语学习者也不会犯如此荒谬的错误。

贵阳客运段乘务科李科长在接受记者电话采访时表示,段上领导已经安排人员尽快修订并更换有误的标牌。《成都商报》供稿

图①为警(路)风监督电话标牌翻译错误。

贵阳——昂贵的太阳 the expensive(昂贵的)sun(太阳)

警风——警察的微风 police(警察)breeze(微风)

图②为严禁向窗外抛扔物品标牌翻译错误。

抛扔——扔了又扔 to throw(扔) to throw(扔)


[ 发表评论 ] 字体[  ] [ 打印 ] [ 进入博客 ] [ 进入论坛 ]  [ 推荐给朋友 ]
  相关文章
· 贵阳启动政务中心 电子政务进入实质性阶段 (01-18) · 多种语言同时进行翻译的程序 Babylon Pro (10-15)
· 来自于网站Web接口的在线翻译 网络海词1.2 (10-10) · Google翻译服务升级 用户可跨语言搜索信息 (05-25)
· Google:将提供全球所有语言的翻译服务 (03-29) · 用google学英语 (12-02)
· IPv4/IPv6综合组网技术基本原则研究 (04-25) · Microsoft Office 2003的翻译服务你用了吗? (05-27)
· [成都]挺进!百脑汇挥师贵州重镇——贵阳? (04-05) · 外语欠佳不再烦!免费在线翻译网站逐个数 (03-17)
  客户需求反馈表
* 姓  名:
更多资料  了解方案  认识厂商
* 单位名称:
* 联系电话:
* 电子邮件:
  赛迪推荐  
  手机·资费 ·新品·导购·评测·手机资费·宽带
手机搜索  诺基亚 N73 MOTO Z6
  IT产品 ·笔记本·台式机·服务器·打印·投影
IT产品搜索 
  IT技术 ·开发·网管·安全·数据库·操作系统
  信息化 ·热点·专题·访谈·周刊·方案案例
· 黑客病毒现身互联网 个人数据信息受威胁
· ERP实施过程中项目管理失控的几种表现
· 首届赢在软件创富大赛 SOA技术+应用
· 个人理财合规系统方案 方正电子公文系统
  IT博客 ·曾剑秋·项立刚·Java学习·网管
  IT技术论坛 ·开发·网管·安全·数据库·系统